Pork, Beef, Mutton – englische Speisekarte

Eifrige Englisch für alle Leser wissen, dass die englische Sprache ein Hybrid aus vielen Sprachen ist, ihre Hauptbestandteile jedoch Deutsch und Französisch sind.

Die in der Völkerwanderung nach Großbritannien gelangten germanischen Stämmer der Angeln, Sachsen, Friesen und Juten vertrieben nicht nur die keltischen Ureinwohner in die Highlands von Schottland, Wales und Irland, sondern brachten auch gleichzeitig ihre Sprache mit. Diese war vorherrschendes Kommuniaktionsmittel bis Wilhelm der Eroberer aus der Normandie England und Französisch als offizielle Amtssprache einführte und Deutsche Dialekte zur Sprache des Pöbels degradierte.

Dies zeigt sich bis heute noch auch in der englischen Sprache von heute. Dinge die Alltagsgegenstände betreffen, haben meist eine deutsche Wurzel wie zum Beispiel house, während die Luxusausführung französischen Ursprungs ist: mansion = Villa.

Besonders deutlich zeigt sich dieses Phänomen auf der Speisekarte die sämlichst aus dem Französischen entlehnt ist, während das Tier an sich seinen Wortursprung im Deutschen hat.

sheep = Schaf; mutton = mouton

swine = Schwein; pork = porc

cow = Kuh; beef = boeuf

Leider beschränken sich die Einflüsse der französischen Küche in England nur auf die Sprache.

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht.