{"id":4671,"date":"2013-08-19T21:00:47","date_gmt":"2013-08-19T20:00:47","guid":{"rendered":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/?p=4671"},"modified":"2013-08-19T21:00:47","modified_gmt":"2013-08-19T20:00:47","slug":"business-idioms-sehr-geschaftig","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/business-idioms-sehr-geschaftig\/","title":{"rendered":"Business Idioms &#8211; sehr gesch\u00e4ftig"},"content":{"rendered":"<p>Kaiser Wilhelm hat die Engl\u00e4nder als Volk von &#8222;H\u00e4ndlern und Dieben&#8220; bezeichnet. Wo Ihro Gnaden diplomatisches und interkulturelles Feingef\u00fchl abgingen, hatte er jedoch Recht im Bezug auf die Tatsache, dass einer der Grundpfeiler des britischen Empire der Handel war. So ist es nicht verwunderlich, dass wo im Deutschen eine Angelegenheit <em>jemandes Bier<\/em> ist,\u00a0 sie im Englische &#8222;<em>their business<\/em>&#8220; ist.<\/p>\n<p>z.B.: Stay out of my hair, that\u00b4s none of your business.<\/p>\n<p>Desweiteren bedeutet &#8222;<em>to mean business<\/em>&#8220; nicht etwa gesch\u00e4ftst\u00fcchtig zu sein, sondern bezieht sich auf die Ernsthaftigkeit, mit der jemand bei der Sache ist.<\/p>\n<p>z.B:<\/p>\n<p>You can`t underestimate these people, <em>they mean business<\/em>.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Kaiser Wilhelm hat die Engl\u00e4nder als Volk von &#8222;H\u00e4ndlern und Dieben&#8220; bezeichnet. Wo Ihro Gnaden diplomatisches und interkulturelles Feingef\u00fchl abgingen, hatte er jedoch Recht im Bezug auf die Tatsache, dass einer der Grundpfeiler des britischen Empire der Handel war. So ist es nicht verwunderlich, dass wo im Deutschen eine Angelegenheit jemandes Bier ist,\u00a0 sie im [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":3,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":"","_links_to":"","_links_to_target":""},"categories":[22],"tags":[],"class_list":["post-4671","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-idioms-redewendungen"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/4671","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/3"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=4671"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/4671\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":4672,"href":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/4671\/revisions\/4672"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=4671"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=4671"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=4671"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}