{"id":4587,"date":"2013-06-24T08:33:57","date_gmt":"2013-06-24T07:33:57","guid":{"rendered":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/?p=4587"},"modified":"2013-06-24T08:33:57","modified_gmt":"2013-06-24T07:33:57","slug":"javelina-schwein-sein-auf-amerikanisch","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/javelina-schwein-sein-auf-amerikanisch\/","title":{"rendered":"Javelina &#8211; Schwein sein auf Amerikanisch"},"content":{"rendered":"<p>Der neue Film der Cohen Br\u00fcder &#8222;<em>Gambit<\/em>&#8220; ist besonders aufgrund lingusitischer Besonderheiten interessant. Wie jede Hollywood Kom\u00f6die lebt auch dieser Streifen von der Situationskomik, die durch die Reibung gegens\u00e4tzlicher Charaktere entsteht. In diesem Fall ein steifer Kunsthistoriker, gespielt von Colin Firth, der sich in Texas schon mal nach einem Rodeo erkundigt, indem er dies als <em>equestrian tournament<\/em> bezeichnet, und eine Hillbilly Rodeoreiterin, gespielt von Cameron D\u00edaz, die gerne Weisheiten ihrer Gro\u00dfmutter in tiefsten Texas Dialekt zum Besten gibt.<\/p>\n<p>zum Beispiel:<\/p>\n<p>&#8222;If you can\u00b4t tell a pig from a <em>javelina<\/em>, somebody will sure take a big chunk out of your ass.&#8220;<\/p>\n<p>Ein<em> javelina<\/em> ist die amerikanische Abart des Wildschweins (porcus singularis), dessen Namen, wie viele Ausdr\u00fccke an der US-Grenze zu M\u00e9xico, spanischen Ursprungs ist (jabal\u00ed = das Wildschein). Ein <em>javelina<\/em> hat jedoch nicht nur einen sch\u00f6nen Namen, sondern ist auch optisch ein echter Hingucker:<\/p>\n<p><iframe title=\"Javelina\" width=\"625\" height=\"469\" src=\"https:\/\/www.youtube.com\/embed\/NtY2JNoZ4ZQ?feature=oembed\" frameborder=\"0\" allow=\"accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share\" referrerpolicy=\"strict-origin-when-cross-origin\" allowfullscreen><\/iframe><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Der neue Film der Cohen Br\u00fcder &#8222;Gambit&#8220; ist besonders aufgrund lingusitischer Besonderheiten interessant. Wie jede Hollywood Kom\u00f6die lebt auch dieser Streifen von der Situationskomik, die durch die Reibung gegens\u00e4tzlicher Charaktere entsteht. In diesem Fall ein steifer Kunsthistoriker, gespielt von Colin Firth, der sich in Texas schon mal nach einem Rodeo erkundigt, indem er dies als [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":3,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":"","_links_to":"","_links_to_target":""},"categories":[3],"tags":[],"class_list":["post-4587","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-linguistics"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/4587","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/3"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=4587"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/4587\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":4588,"href":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/4587\/revisions\/4588"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=4587"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=4587"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=4587"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}