{"id":4287,"date":"2013-03-01T16:08:30","date_gmt":"2013-03-01T15:08:30","guid":{"rendered":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/?p=4287"},"modified":"2013-03-01T16:08:30","modified_gmt":"2013-03-01T15:08:30","slug":"skin-idioms-englisch-hautnah","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/skin-idioms-englisch-hautnah\/","title":{"rendered":"Skin Idioms &#8211; Englisch hautnah"},"content":{"rendered":"<p>Genau wie einem im Deutschen etwas unter die Haut gehen kann, mag auch die englische Sprache auf das gro\u00dffl\u00e4chigste Organ unseres K\u00f6rpers, im umgangsprachlichen Gebrauch, nicht verzichten.<\/p>\n<p>Im Englischen, wie im Deutschen haben empfindliche, sowie hartgesottene Menschen eine <em>d\u00fcnne<\/em> bzw. eine <em>dicke Haut<\/em>.<\/p>\n<p><em>to have a thick\/thin skin<\/em> =\u00a0 abgebr\u00fcht, bzw. sensibel sein<\/p>\n<p><em>to skin somebody alive<\/em> = jemanden in die Pfanne hauen<\/p>\n<p>z.B.:<\/p>\n<p>I don\u00b4t like this guy, let\u00b4s give him a hard time and <em>skin him alive<\/em><\/p>\n<p><em>to be skint<\/em> (skinned) = pleite (w\u00f6rtlich geh\u00e4utet)<\/p>\n<p><em>to get under one\u00b4s skin<\/em> = unter die Haut gehen<\/p>\n<p>z.B.:<\/p>\n<p>I love this song so much, it really <em>gets under my skin<\/em>.<\/p>\n<p><em>beauty is only skin-deep<\/em> =\u00a0 der Schein tr\u00fcgt<\/p>\n<p>z.B.:<\/p>\n<p>You shouldn&#8217;t judge a book by its cover, <em>beauty is only skin deep<\/em>.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Genau wie einem im Deutschen etwas unter die Haut gehen kann, mag auch die englische Sprache auf das gro\u00dffl\u00e4chigste Organ unseres K\u00f6rpers, im umgangsprachlichen Gebrauch, nicht verzichten. Im Englischen, wie im Deutschen haben empfindliche, sowie hartgesottene Menschen eine d\u00fcnne bzw. eine dicke Haut. to have a thick\/thin skin =\u00a0 abgebr\u00fcht, bzw. sensibel sein to skin [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":3,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":"","_links_to":"","_links_to_target":""},"categories":[22],"tags":[],"class_list":["post-4287","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-idioms-redewendungen"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/4287","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/3"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=4287"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/4287\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":4289,"href":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/4287\/revisions\/4289"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=4287"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=4287"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=4287"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}