{"id":3785,"date":"2012-11-18T11:30:10","date_gmt":"2012-11-18T10:30:10","guid":{"rendered":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/?p=3785"},"modified":"2012-11-18T11:30:10","modified_gmt":"2012-11-18T10:30:10","slug":"bark-idioms-gut-gebellt-ist-halb-gewonnen","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/bark-idioms-gut-gebellt-ist-halb-gewonnen\/","title":{"rendered":"Bark Idioms &#8211; gut gebellt ist halb gewonnen"},"content":{"rendered":"<p>Der Hund ist, zumindest in Deutschland, noch immer der beste Freund des Menschen. Und w\u00e4hrend Amerikaner ihre Hunde, wenn Sie mal schlecht drauf sind, schon mal kurzerhand zum Psychologen schicken und ihnen Antidepressiva verabreichen, dienen sie Asiaten als Grundlage f\u00fcr leckere Spezialit\u00e4ten (Hund-Tun-Tang). Auch die Kommunikationsform des Menschenfreundes, Gebell, ist nicht f\u00fcr jedermann ein Genuss. Dennoch gibt es auch im Englischen einige Redewendungen, die das nicht immer angehmene Vierbeinersprech von Waldi, zum Mittelpunkt haben:<\/p>\n<p><em>his bark is worse than his bite<\/em> = bellende Hunde beissen nicht<\/p>\n<p>z.B.: This guy is all talk, his <em>bark is worse than his bite.<\/em><\/p>\n<p><em>to bark up the wrong tree<\/em> = an der falschen Adresse sein<\/p>\n<p>z.B.: If you think I will clean up this room for you, <em>you\u00b4re barking up the wrong tree.<\/em><\/p>\n<p>Vorsicht: <em>bark<\/em> kann als Substantiv auch die Baumrinde bedeuten.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Der Hund ist, zumindest in Deutschland, noch immer der beste Freund des Menschen. Und w\u00e4hrend Amerikaner ihre Hunde, wenn Sie mal schlecht drauf sind, schon mal kurzerhand zum Psychologen schicken und ihnen Antidepressiva verabreichen, dienen sie Asiaten als Grundlage f\u00fcr leckere Spezialit\u00e4ten (Hund-Tun-Tang). Auch die Kommunikationsform des Menschenfreundes, Gebell, ist nicht f\u00fcr jedermann ein Genuss. [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":3,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":"","_links_to":"","_links_to_target":""},"categories":[3],"tags":[],"class_list":["post-3785","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-linguistics"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3785","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/3"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=3785"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3785\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":3786,"href":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3785\/revisions\/3786"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=3785"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=3785"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=3785"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}