{"id":3481,"date":"2012-10-02T07:08:11","date_gmt":"2012-10-02T06:08:11","guid":{"rendered":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/?p=3481"},"modified":"2012-10-02T07:08:11","modified_gmt":"2012-10-02T06:08:11","slug":"sword-idioms-scharfe-redewedungen","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/sword-idioms-scharfe-redewedungen\/","title":{"rendered":"Sword Idioms &#8211; scharfe Redewedungen"},"content":{"rendered":"<p>Das <em>Schwert<\/em> ist als Weiterentwicklung des Stocks, nicht nur Hieb-, und Stichwaffe, sondern auch Symbol f\u00fcr Macht und Gewalt. Gl\u00fccklich, wer es in seiner t\u00e4glichen Umgangssprache auf seiner Seite hat, auch im Englischen.<\/p>\n<p><em>A double edged sword<\/em> ist genau wie im Deutschen ein <em>zweischneidiges Schwert.<\/em><\/p>\n<p>Wer im Deutschen <em>durch das Schwert t\u00f6tet<\/em>, <em>kommt<\/em> auch im Englischen <em>durch das Schert um.<\/em><\/p>\n<p><em>Who by the sword lives, by the sword dies.<\/em><\/p>\n<p>Eine Redewendungen, die Ihren Usrpung in der Denkweise der r\u00f6mischen Stoiker hat, die bei einem Missgeschick gerne mal Harakiri begingen:<\/p>\n<p><em>To fall on sword. <\/em><\/p>\n<p>z.B.:<\/p>\n<p>Only because you were fired that doesn\u00b4t mean that <em>you have to fall on your sword.<\/em><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Das Schwert ist als Weiterentwicklung des Stocks, nicht nur Hieb-, und Stichwaffe, sondern auch Symbol f\u00fcr Macht und Gewalt. Gl\u00fccklich, wer es in seiner t\u00e4glichen Umgangssprache auf seiner Seite hat, auch im Englischen. A double edged sword ist genau wie im Deutschen ein zweischneidiges Schwert. Wer im Deutschen durch das Schwert t\u00f6tet, kommt auch im [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":3,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":"","_links_to":"","_links_to_target":""},"categories":[3],"tags":[],"class_list":["post-3481","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-linguistics"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3481","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/3"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=3481"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3481\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":3483,"href":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3481\/revisions\/3483"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=3481"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=3481"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=3481"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}