{"id":3403,"date":"2012-09-14T06:53:55","date_gmt":"2012-09-14T05:53:55","guid":{"rendered":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/?p=3403"},"modified":"2012-09-14T06:53:55","modified_gmt":"2012-09-14T05:53:55","slug":"horn-idioms-2","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/horn-idioms-2\/","title":{"rendered":"Horn Idioms"},"content":{"rendered":"<p>Wer sich im Deutschen ins Bockshorn jagen l\u00e4sst, der ist vielleicht etwas schreckhaft. Auch im Englischen sind Redewendungen, die mit dem spitzen K\u00f6rperauswuchs zu tun haben sehr g\u00e4ngig:<\/p>\n<p><em>To take the bull by the horns<\/em>, hei\u00dft genau wie im Deutschen, <em>den Stier bei den H\u00f6rnern packen.<\/em><\/p>\n<p><em>To blow your horn<\/em> hei\u00dft ebenso, genau wie in Deutsch <em>ins Horn sto\u00dfen<\/em>, also <em>angeben<\/em>.<\/p>\n<p>z.B.:<\/p>\n<p>I don\u00b4t know if I should believe Gary he <em>always blows his horn<\/em>.<\/p>\n<p><em>To horn in on sombody<\/em> oder <em>something<\/em>, bedeutet sich ungebeten <em>einmischen<\/em>.<\/p>\n<p>z.B.:<\/p>\n<p><em>You can\u00b4t just horn in on our party,<\/em> you\u00b4re not even invited.<\/p>\n<p><em>To<\/em><em> be on the horns of a dilema<\/em>, bedeutet so richtig in der Patsche sitzen.<\/p>\n<p>z.B.:<\/p>\n<p>This time around <em>we\u00b4re really on the horns of a dilemma.<\/em><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Wer sich im Deutschen ins Bockshorn jagen l\u00e4sst, der ist vielleicht etwas schreckhaft. Auch im Englischen sind Redewendungen, die mit dem spitzen K\u00f6rperauswuchs zu tun haben sehr g\u00e4ngig: To take the bull by the horns, hei\u00dft genau wie im Deutschen, den Stier bei den H\u00f6rnern packen. To blow your horn hei\u00dft ebenso, genau wie in [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":3,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":"","_links_to":"","_links_to_target":""},"categories":[3],"tags":[],"class_list":["post-3403","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-linguistics"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3403","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/3"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=3403"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3403\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":3405,"href":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3403\/revisions\/3405"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=3403"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=3403"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=3403"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}