{"id":2815,"date":"2012-06-21T07:01:34","date_gmt":"2012-06-21T06:01:34","guid":{"rendered":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/?p=2815"},"modified":"2012-06-21T07:03:31","modified_gmt":"2012-06-21T06:03:31","slug":"cry-idioms-heul-doch","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/cry-idioms-heul-doch\/","title":{"rendered":"Cry Idioms &#8211; heul doch"},"content":{"rendered":"<p>Manchmal ist die Gesamtsituation der Dinge eher unbefriedigend, weswegen eher zart besaitete Gem\u00fcter dazu neigen, ihren Emotionen \u00fcber ihre Tr\u00e4nendr\u00fcsen freien Lauf zu lassen.<\/p>\n<p>Auch Anglophone haben Gef\u00fchle, deswegen sind idiomatische Redewendungen mit <em>cry<\/em> aus der englische Sprache nicht wegzudenken.<\/p>\n<p><em>cry me a river<\/em> = heul doch<\/p>\n<p>Dieser Ausdruck wird verwendet, wenn das Problem des Klagenden als nicht allzu ernst erachtet wird und man ihn auf den Boden der Tatsachen zur\u00fcckholen will.<\/p>\n<p>cry wolf = blinden Alarm geben<\/p>\n<p>z.B.: If you cry wolf again, nobody will believe you any more.<\/p>\n<p><em>cry bloody murder<\/em> = Zeter und Mordio schreien<\/p>\n<p>z.B.: The customer was compeletey unsatisfied with the overall situation and finally <em>he cried blue murder.<\/em><\/p>\n<p>to cry over spilled milk = Vergangenem nachtrauern<\/p>\n<p>z.B.: That opportunity is long gone, stop <em>crying over spilled milk<\/em>.<\/p>\n<p><em>a cry baby<\/em> = Heulsuse<\/p>\n<p>z.B.: Don\u00b4t be such a<em> cry baby<\/em>.<\/p>\n<p><iframe width=\"420\" height=\"315\" src=\"http:\/\/www.youtube.com\/embed\/_pf8huWeoSo\" frameborder=\"0\" allowfullscreen><\/iframe><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Manchmal ist die Gesamtsituation der Dinge eher unbefriedigend, weswegen eher zart besaitete Gem\u00fcter dazu neigen, ihren Emotionen \u00fcber ihre Tr\u00e4nendr\u00fcsen freien Lauf zu lassen. Auch Anglophone haben Gef\u00fchle, deswegen sind idiomatische Redewendungen mit cry aus der englische Sprache nicht wegzudenken. cry me a river = heul doch Dieser Ausdruck wird verwendet, wenn das Problem des [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":3,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":"","_links_to":"","_links_to_target":""},"categories":[3],"tags":[],"class_list":["post-2815","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-linguistics"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2815","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/3"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=2815"}],"version-history":[{"count":3,"href":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2815\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":2818,"href":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2815\/revisions\/2818"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=2815"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=2815"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=2815"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}