{"id":2162,"date":"2012-04-06T09:11:30","date_gmt":"2012-04-06T08:11:30","guid":{"rendered":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/?p=2162"},"modified":"2012-04-06T09:21:32","modified_gmt":"2012-04-06T08:21:32","slug":"make-out-vs-turn-off","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/make-out-vs-turn-off\/","title":{"rendered":"Stock Vs.Floor &#8211; aufstocken"},"content":{"rendered":"<p>Sogar Oma M\u00fcller hat mittlerweile ein Aktiendepot, deswegen macht es vielleicht Sinn, den Begriff Aktie im Englischen ein wenig genauer unter die Lupe zu nehmen, weil er besonders f\u00fcr Englisch lernende Deutsche ein enormes Verwechslungspotential beinhaltet.<\/p>\n<p>Aktie heisst im Englischen &#8222;<strong>stock<\/strong>&#8222;, was viele Deutschen missverst\u00e4ndlich f\u00fcr das Englische &#8222;<strong>floor<\/strong>&#8220; verwenden. Der erste <strong>Stock<\/strong> (eines Geb\u00e4udes) w\u00e4re zum Beispiel im Vereinigten K\u00f6nigreich von Gro\u00dfbritannien und Nordirland &#8222;<strong>1st floor<\/strong>&#8222;. Hierbei ist noch eine interkulturelle Eigenart zu beachten, die die Bewohner des Vereinigten K\u00f6nigreichs von den der USA unterscheidet. In den USA ist &#8222;<strong>1st floor<\/strong>&#8220; das Erdgescho\u00df, der &#8222;<strong>2nd floor<\/strong>&#8220; der <strong>erste<\/strong> Stock usw., im GB orientiert man sich an dem europ\u00e4ischen Modell: das <strong>Erdgesch0\u00df<\/strong> hei\u00dft &#8222;<strong>ground floor<\/strong>&#8222;, von da an wird aufw\u00e4rts gez\u00e4hlt &#8222;<strong>1st<\/strong>, <strong>2nd<\/strong>, <strong>3rd<\/strong> <strong>floor<\/strong>&#8222;.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Sogar Oma M\u00fcller hat mittlerweile ein Aktiendepot, deswegen macht es vielleicht Sinn, den Begriff Aktie im Englischen ein wenig genauer unter die Lupe zu nehmen, weil er besonders f\u00fcr Englisch lernende Deutsche ein enormes Verwechslungspotential beinhaltet. Aktie heisst im Englischen &#8222;stock&#8222;, was viele Deutschen missverst\u00e4ndlich f\u00fcr das Englische &#8222;floor&#8220; verwenden. Der erste Stock (eines Geb\u00e4udes) [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":3,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":"","_links_to":"","_links_to_target":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-2162","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-news"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2162","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/3"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=2162"}],"version-history":[{"count":3,"href":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2162\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":2164,"href":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2162\/revisions\/2164"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=2162"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=2162"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=2162"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}