{"id":1434,"date":"2011-10-06T06:33:02","date_gmt":"2011-10-06T05:33:02","guid":{"rendered":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/?p=1434"},"modified":"2011-10-06T06:39:30","modified_gmt":"2011-10-06T05:39:30","slug":"some-more-mistakes-your-spell-checker-won%c2%b4t-detect","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/some-more-mistakes-your-spell-checker-won%c2%b4t-detect\/","title":{"rendered":"Some More Mistakes Your Spell Checker Won\u00b4t Detect"},"content":{"rendered":"<p>Und weiter gehts mit Fehlern, die der elektronischen Rechtschreibpolizei verborgen bleiben, und so dem Schreiber leicht zum Verh\u00e4ngnis werden k\u00f6nnen:<\/p>\n<p><strong>whose vs who\u00b4s<\/strong><\/p>\n<p>Nummer 1 ist besitzanzeigendes Relativpronomen (f\u00fcr alle Grammatikfreaks), Nummer zwei die kontrahierte Form von &#8222;who is&#8220;.<\/p>\n<p><strong>lose vs loose<\/strong><\/p>\n<p>&#8222;<strong>lose<\/strong>&#8220; bedeutet &#8222;<strong>verlieren<\/strong>&#8222;, w\u00e4hrend &#8222;<strong>loose<\/strong>&#8220; \u00c4quivalent f\u00fcr das Deutsche &#8222;<strong>locker<\/strong>&#8220; ist.<\/p>\n<p>z.B. Turn this screw some more, it is still <strong>loose<\/strong>, or we might<strong> lose<\/strong> it altogether.<\/p>\n<p><strong>compliment vs complement<\/strong><\/p>\n<p>Das erste ist ein schmeichelhafter Kommentar, das zweite ein erg\u00e4nzender Bestandteil einer Sache, bzw. bedeutet als Verb &#8222;<strong>erg\u00e4nzen<\/strong>&#8222;.<\/p>\n<p><strong>z.B.<\/strong> When you <strong>compliment<\/strong> your mother on her earrings you might tell her how excellently they <strong>complement<\/strong> her overall attire.<\/p>\n<p><strong>principal vs principle<\/strong><\/p>\n<p>Jetzt geht es um Prinzip (<strong>principle<\/strong>), w\u00e4hrend <strong>principal<\/strong> so etwas wie dem deutschen Pr\u00e4fix<strong> <\/strong>&#8222;<strong>haupt-<\/strong>&#8220; entspricht.<\/p>\n<p>z.B. The <strong>principal<\/strong> issue here is, that I earn too little money.<\/p>\n<p><strong>except vs accept<\/strong><\/p>\n<p>Das eine bedeutet &#8222;<strong>ausser<\/strong>&#8222;, das andere &#8222;<strong>akzeptieren<\/strong>&#8222;, so einfach ist das.<\/p>\n<p>z.B. I can <strong>accept<\/strong> that Leroy always shows up late for work, <strong>except<\/strong> for he isn\u00b4t prepared on top of it.<\/p>\n<p><strong>peak vs peek<\/strong><\/p>\n<p>&#8222;<strong>peak<\/strong>&#8220; heisst Gipfel, w\u00e4hrend &#8222;<strong>peek<\/strong>&#8220; ein vestohlener Blick ist.<\/p>\n<p>z.B. From the <strong>peak<\/strong> you can take a wonderful <strong>peek<\/strong> at the valley.<\/p>\n<p><strong>ensure vs insure vs assure<\/strong><\/p>\n<p>Diese Troika verursacht mehr Unruhe, als die Eurokrise.<\/p>\n<p><strong>ensure<\/strong> = sicher stellen; <strong>insure<\/strong> = versichern (mit einer Police); <strong>assure<\/strong> = zusichern<\/p>\n<p><strong>moot vs mute<\/strong><\/p>\n<p>Der erst Ausdruck kommt in erster Linie in Verbindung mit &#8222;<strong>moot point<\/strong>&#8220; vor, was soviel bedeutet wie &#8222;<strong>der strittige Punkt einer Debatte<\/strong>&#8222;; &#8222;<strong>mute<\/strong>&#8220; heisst schlichtweg stumm.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Und weiter gehts mit Fehlern, die der elektronischen Rechtschreibpolizei verborgen bleiben, und so dem Schreiber leicht zum Verh\u00e4ngnis werden k\u00f6nnen: whose vs who\u00b4s Nummer 1 ist besitzanzeigendes Relativpronomen (f\u00fcr alle Grammatikfreaks), Nummer zwei die kontrahierte Form von &#8222;who is&#8220;. lose vs loose &#8222;lose&#8220; bedeutet &#8222;verlieren&#8222;, w\u00e4hrend &#8222;loose&#8220; \u00c4quivalent f\u00fcr das Deutsche &#8222;locker&#8220; ist. z.B. Turn [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":3,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":"","_links_to":"","_links_to_target":""},"categories":[3],"tags":[],"class_list":["post-1434","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-linguistics"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1434","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/3"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1434"}],"version-history":[{"count":8,"href":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1434\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":1436,"href":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1434\/revisions\/1436"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1434"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=1434"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=1434"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}