To Bring The House Down – aus dem Häuschen

Das Haus ist ein wichtiger Bestandteil unseres Lebens, natürlich auch in anglophonen Ländern. So ist es wenig verwunderlich, dass dieses Wort Grundlage für einige idiomatische Redewendungen der englischen und US amerikanischen Umgangssprache ist.

Während man “who sits in the glass house shouldn´t throw with stones” wortwörtlich übersetzten kann, ist der Ausdruck “to bring the house down” nicht mehr 1 : 1 kompatibel. “To bring the house down“, bedeutet so etwas wie “den Vogel abschießen“, also einen Witz so gut zu erzählen, dass sich das Publikum vor Lachen auf die Schenkel schlägt.

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht.