Das neue Jahr ist nun schon einige Tage alt und noch halten die Vorsätze. Um über alte Gewohnheiten und neue Vorsätze zu sprechen werden im Englischen Ausdrücke verwendet, die Deutschen traditionsgemäß Probleme bereiten:
Um mit einer Träne im Auge über die gute alte Zeit zu schwadronieren, verwendet man im Englischen die Konstruktion:
used to + Infinitiv
z.B. I used to play football, it used to be easy, it used to be less expensive etc
Vorsicht: die meisten Deutschen arbeiten hier gerne mit formerly, grammatikalisch nicht falsch, aber unidiomatisch !!
Um von einer gegenwärtigen Gewohnheit zu sprechen, wobei oft auch ein Schuss Forderung und Pochen auf eine Rechtmässigkeit mitschwingt, verwendet man:
to be used to + Gerund ( – ing Form )
z.B. I am used to sitting here, I am used to be listened to, he is used to smoking in this bar
Um auszudrücken, dass man sich gerade an etwas gewöhnt (oder abgewöhnt) ist folgendes Konstrukt üblich:
to get used to + Gerund (-ing Form)
z.B. he is getting used to not smoking any more, she is getting used to reading “Englisch für Alle” every day etc
that´s not so hard, you will get used to it.