To Be Stood Up – To Be A No Show – versetzt!

Im Zeitalter moderner Kommunikationsmittel ist es leichter geworden unangenehme Mitteilungen zu übermitteln.
Somit ist es mittlerweile nicht einmal mehr schlechter Stil, jemandem per SMS kurzfirstig einen Termin abzusagen.

Wenn man jemanden jedoch gar nicht über sein Nicht Erscheinen informiert, ist das im Englischen nicht so einfach, weil, wenn man der Leidtragende einer solchen Unhöflichkeit ist “to be stood up“, und als Verursacher ein “no show” ist.

z.B.:

I like Timmy, but he es very unreliable, and I hate to be stood up.

Timmy was a no show again, now he´s in serious trouble.

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht.