Wer groß hinaus will, muss klein anfangen, so ist es nicht vewunderlich, dass es im Englischen, genau wie im Deutschen viele idiomatische Redewendungen mit “small” gibt.
“To be small potatoes” oder “small change” bedeutet unwichtig zu sein. Wer einäugig unter den Blinden den dicken Maxe spielen will, ist im Englischen “a big toad in a small pond“. (toad=Kröte).
Die Stunden unmittelbar nach Mitternacht, heißen auf Englisch “small hours” und wer unauffällig bleiben will, für den gilt die Devise “ lay low and sing small“.