Sie ahnen es bereits: ” to go out of one´s way” bedeutet natürlich nicht jemandem aus dem Weg zu gehen.
Wenn Sie jemanden nicht riechen können und den Umgang mit dieser Person lieber vermeiden möchten, drücken Sie das im Englischen mit dem idiom ” to give somebody a wide berth ” aus. Diese Redewendung stammt aus der Sprache der Seefahrer, und bedeutet, einem Schiff genug Raum zum Manövrieren zu lassen. (berth = Manövrierabstand) Sie wird heute übertragen verwendet, um sich gegenseitig Ärger zu ersparen.
z.B. Tina is a real battleaxe, I would rather give her a wide berth. (battle axe = Schreckschraube)
“To go out of one´s way” bedeutet, ungewöhnliche Belastungen auf sich zu nehmen, um ein Ziel zu erreichen. (sein Möglichstes versuchen)
z.B. Tarzan went out of his way to save Jane.