Sharp As A Tack – blitzgescheit auf Englisch

Wenn Sie jemandem auf Englisch eine überdurchschnittliche Geistesgegewart und einen wachen Verstand bescheinigen wollen, gibt es dafür mehrere Möglichkeiten. Auch im Englischen kann man schlau wie ein Fuchs sein = to be sly as a fox. Wem jedoch die Inanspruchnahme von Meister Reinecke zu abgedroschen ist, kann sich auch eines gängigen Büromaterials bedienen, der Reisszwecke ( Englisch = tack) nämlich. Also: blitzgescheit sein = to be sharp as a tack.

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht.