Proud as Punch – Hochmut kommt vor dem Fall

Wenn Sie im Englischen besonders idiomatisch ausdrücken wollen, dass Sie besonders stolz auf etwas sind, können Sie sich er Redewendung to be proud as Punch bedienen.

Der Ausdruck hat seinen Urspung in dem, für britische Seebäder typischen, Puppentheaters Punch and Judy, vergleichbar mit dem deutschen Kasperletheater, dessen männlicher Protagonist sehr stolz und arrogant ist. Zunächst wurde dieses Idiom nur in negativem Kontext gebraucht, hat aber über die Jahre einen Bedeutungswandel erfahren und ist heute neutral.

z.B.:

When Johnny came in first after the race he was proud as Punch.

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht.