George W Bush hat sich gelegentlich über die Ignoranz der Franzosen beschwert, weil diese kein eigenes Wort für “entrepreneur” (= Unternehmer) haben. Leider hat er dabei vergessen, dass diese Vokabel im Englischen ein Lehnwort ist, und seinen Ursprung im Französischen hat.
Um Fettnäpfchen vorzubeugen hier einige weitere Beispiele für “französisches Englisch“:
cache = Versteck
crèche = Kinderkrippe
fiancé = Verlobter, fiancée = Verlobte
gaffe = Fettnäpfchen
fait accompli = vollendete Tatsachen
forte = starke Seite
Diese Worte werden nur auf gehobenem Sprachniveau verwendet, weswegen Sie im Alltagsgebrauch eigentlich vermieden werden sollten, um nicht gespreitzt zu klingen.
Um einer Schimpftirade die Schärfe zu nehmen, fügen Anglophone oft ironischerweise “pardon my French” an, was so viel wie ” das musste jetzt aber mal gesagt werden” bedeutet.