Mich laust der Affe – monkey idioms

Viele streiten das Offensichtliche ab. Doch normalerweise lässt ein Besuch im Tierpark, und ein anschließender Abstecher in die Fußgängerzone keine Zweifel über die Ursprünge des Menschen aufkommen. Klar, dass auch das Englische sich einiger Redewendungen bedient, die unsere haarigen Vorfahren zum Mittelpunkt machen.

monkeywrenching = Sabotage (wrench = Schraubenschlüssel)

monkey suit = Smoking (Vorsicht ! smoking heisst im Englischen nicht Smoking, sondern  dinner -jacket, oder tuxedo (US) ). Dieser Ausdruck kommt wahrscheinlich von der Ähnlichkeit des Fells der Kapuzineraffen mit diesem Kleidungsstück.

monkey business = krumme Geschäfte

monkey see, monkey do = betrifft das gedankenlose Imitieren von Verhaltensweisen anderer, ohne deren Sinn und Zweck zu hinterfragen

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht.