Exhaustive vs. Exhausting

Ein Arbeitstag kann erschöpfend sein, auch in anglophonen Ländern. Genauso kann man aber erschöpfend über ein Thema diskutieren, auch auf Englisch. Jedoch muss man in diesem Kontext dabei aufpassen, dass eine thematische Erschöpfung, d.h. Detailgenauigkeit, im Englischen exhaustive bedeutet, eine körperliche Erschöpfung hingegen als exhausting bezeichnet wird.

Problematisch wird es dann, wenn Sie das Adjektiv zum Beispiel in folgendem Zusammenhang falsch anwenden. Dann stehen Sie nämlich schnell bis zur Halskrause im Fettnapf:

Your presentation was exhaustive. = Ihre Präsentation war sehr ausführlich.

Your presentation was exhausting. = Ihre Präsentation war anstrengend.

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht.