{"id":708,"date":"2011-04-07T06:44:29","date_gmt":"2011-04-07T05:44:29","guid":{"rendered":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/?p=708"},"modified":"2011-04-08T09:51:39","modified_gmt":"2011-04-08T08:51:39","slug":"achtung-ausrufezeichen-exclamation-mark","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/en\/achtung-ausrufezeichen-exclamation-mark\/","title":{"rendered":"Achtung! &#8211; Ausrufezeichen &#8211; Exclamation Mark"},"content":{"rendered":"<p>Deutsche sind effizient und reden Klartext. Direkte Anweisungen sind kein Problem, und um einer besonders Wichtigen Nachdruck zu verleihen, stellt man noch gerne ein Ausrufezeichen nach.<\/p>\n<p>Anglophone, besonders Briten, dr\u00fccken ihre Anliegen lieber etwas indirekter aus und rahmen ihr Begehr gerne mit viel &#8222;<strong>could you<\/strong>&#8222;, &#8222;<strong>would you<\/strong>&#8220;  und &#8222;<strong>please<\/strong>&#8220; ein. Ein Ausrufezeichen am Ende einer Anweisung, oder Bitte, empfinden sie wie einen Peitschenschlag, und wird Sie auch bei idiomatischstem Englisch und makelloser interkultureller Etiquette, als Kommandoteutonen brandmarken.<\/p>\n<p>Das Aufrufezeichen hat also in gesch\u00e4ftlicher Korrespondenz nichts verloren<strong> !!! <\/strong>Und schon gar nicht in dreifacher Aus\u00fchrung.<\/p>\n<p>Man kann, wenn man sich sehr gut kennt,\u00a0 z.B. seinen Ehepartner\u00a0 mit einer SMS daran erinnern: Darling, please clean up the living room  before you go ! Aber auch das k\u00f6nnte dann  bei der n\u00e4chsten Sitzung der Partnerschaftstherapie Thema werden.<\/p>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Deutsche sind effizient und reden Klartext. Direkte Anweisungen sind kein Problem, und um einer besonders Wichtigen Nachdruck zu verleihen, stellt man noch gerne ein Ausrufezeichen nach. Anglophone, besonders Briten, dr\u00fccken ihre Anliegen lieber etwas indirekter aus und rahmen ihr Begehr gerne mit viel &#8222;could you&#8222;, &#8222;would you&#8220; und &#8222;please&#8220; ein. Ein Ausrufezeichen am Ende einer [&hellip;]<\/p>","protected":false},"author":3,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":"","_links_to":"","_links_to_target":""},"categories":[7,4,3],"tags":[],"class_list":["post-708","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-interkulturelles","category-witziges-und-nicht-ganz-ernst-gemeintes","category-linguistics"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/708","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/en\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/en\/wp-json\/wp\/v2\/users\/3"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/en\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=708"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/708\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":712,"href":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/708\/revisions\/712"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=708"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/en\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=708"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/en\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=708"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}