{"id":633,"date":"2011-03-14T08:38:46","date_gmt":"2011-03-14T07:38:46","guid":{"rendered":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/?p=633"},"modified":"2011-03-16T09:16:58","modified_gmt":"2011-03-16T08:16:58","slug":"sure-as-schnitzel-or-from-douchebag-to-deutschbag","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/en\/sure-as-schnitzel-or-from-douchebag-to-deutschbag\/","title":{"rendered":"Sure As Schnitzel Or from Douchebag to Deutschbag"},"content":{"rendered":"<p>Ein Film, der sich bis zur Halskrause in Vorurteilen \u00fcber Deutsche suhlt, und dabei auch die abgedroschensten Stereotypen aus der Schublade kramt: <strong>Beerfest<\/strong>.<\/p>\n<p>Interessant sind einige innovative, wohl extra f\u00fcr dieses cineastische Meisterwerk kreierte Redewendungen, die der Schaffenskraft dieser begnadeten Filmemacher wohl alles abverlangt haben.<\/p>\n<p>1. <strong>sure as Schnitzel<\/strong> was wohl heissen soll: darauf kannst Du Einen lassen<\/p>\n<p>2 <strong>deutschbag <\/strong> die wortspielhafte Abwandlung des Schimpfwortes douchebag\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 (=A&#8230;&#8230;loch) in deutschbag<\/p>\n<p><iframe title=\"YouTube video player\" width=\"640\" height=\"390\" src=\"http:\/\/www.youtube.com\/embed\/4ZBJxhjqUgs\" frameborder=\"0\" allowfullscreen><\/iframe><\/p>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Ein Film, der sich bis zur Halskrause in Vorurteilen \u00fcber Deutsche suhlt, und dabei auch die abgedroschensten Stereotypen aus der Schublade kramt: Beerfest. Interessant sind einige innovative, wohl extra f\u00fcr dieses cineastische Meisterwerk kreierte Redewendungen, die der Schaffenskraft dieser begnadeten Filmemacher wohl alles abverlangt haben. 1. sure as Schnitzel was wohl heissen soll: darauf kannst [&hellip;]<\/p>","protected":false},"author":3,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":"","_links_to":"","_links_to_target":""},"categories":[7,4],"tags":[],"class_list":["post-633","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-interkulturelles","category-witziges-und-nicht-ganz-ernst-gemeintes"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/633","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/en\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/en\/wp-json\/wp\/v2\/users\/3"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/en\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=633"}],"version-history":[{"count":5,"href":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/633\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":649,"href":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/633\/revisions\/649"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=633"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/en\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=633"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/en\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=633"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}