{"id":4418,"date":"2013-04-10T07:07:08","date_gmt":"2013-04-10T06:07:08","guid":{"rendered":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/?p=4418"},"modified":"2013-04-10T07:07:08","modified_gmt":"2013-04-10T06:07:08","slug":"tooth-idioms-zahnig","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/en\/tooth-idioms-zahnig\/","title":{"rendered":"Tooth Idioms &#8211;  zahnig"},"content":{"rendered":"<p>Wenn hohe Zahnarztrechnungen drohen, bleibt nur gute Miene zum b\u00f6sen Spiel zu machen. Auch im Englischen. Da besonders die USA das Land des Blend-A-Med L\u00e4chelns sind, hier einige Redewendungen, die die kleinen Bei\u00dferchen zum Gegenstand haben und Ihnen hoffentlich Ihr Dr. Best Grinsen entlocken:<\/p>\n<p><em>to have a sweet tooth<\/em> =\u00a0 eine Naschkatze sein<\/p>\n<p>z.B.: Johnny really <em>has a sweet tooth<\/em> he already had five doghnuts today.<\/p>\n<p><em>to be toothsome<\/em> = lecker sein (im Bezug auf Frauen = ein steiler Zahn sein)<\/p>\n<p>z.B.: This steak looks really <em>toothsome<\/em>. Our new female apprentice is really <em>toothsome<\/em>.<\/p>\n<p><em>to be long in the tooth<\/em> = alt sein<\/p>\n<p>z.B.: Rafting? I&#8217;m a little <em>long in the tooth<\/em> for this kind of sport.<\/p>\n<p><em>clean as a hound&#8217;s tooth<\/em> (auch clean as a whistle) = blitzsauber sein<\/p>\n<p>z.B.: What do you want, my shirt is <em>clean as a hound&#8217;s tooth<\/em>, never mind my wearing it for a whole week.<\/p>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Wenn hohe Zahnarztrechnungen drohen, bleibt nur gute Miene zum b\u00f6sen Spiel zu machen. Auch im Englischen. Da besonders die USA das Land des Blend-A-Med L\u00e4chelns sind, hier einige Redewendungen, die die kleinen Bei\u00dferchen zum Gegenstand haben und Ihnen hoffentlich Ihr Dr. Best Grinsen entlocken: to have a sweet tooth =\u00a0 eine Naschkatze sein z.B.: Johnny [&hellip;]<\/p>","protected":false},"author":3,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":"","_links_to":"","_links_to_target":""},"categories":[22],"tags":[],"class_list":["post-4418","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-idioms-redewendungen"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/4418","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/en\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/en\/wp-json\/wp\/v2\/users\/3"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/en\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=4418"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/4418\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":4419,"href":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/4418\/revisions\/4419"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=4418"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/en\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=4418"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/en\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=4418"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}