{"id":3841,"date":"2012-11-26T09:30:08","date_gmt":"2012-11-26T08:30:08","guid":{"rendered":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/?p=3841"},"modified":"2012-11-26T09:30:08","modified_gmt":"2012-11-26T08:30:08","slug":"bush-idioms-auf-den-busch-gehaut","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/en\/bush-idioms-auf-den-busch-gehaut\/","title":{"rendered":"Bush Idioms &#8211; auf den Busch gehaut"},"content":{"rendered":"<p>Bush jr. und sr. haben nicht nur den Drogen und dem Terror den Krieg erkl\u00e4rt, sondern ihr Nachname ist auf Grundlage f\u00fcr einige idiomatische Redewendungen der englischen Umgangssprache. Nur Spass, aber man w\u00fcrde es den beiden doch so sehr w\u00fcnschen, dass sie doch auch einmal etwas Sinnvolles zustande br\u00e4chten.<\/p>\n<p><em>to beat around ths bush<\/em> = um den heissen Brei herum reden<\/p>\n<p>z.B.:<\/p>\n<p>Germans don\u00b4t like to <em>beat around the bush<\/em>, they\u00b4re pretty straightforward.<\/p>\n<p>a bird in hand is worth<em> two in the bush<\/em> = der Spatz in der Hand&#8230;&#8230;<\/p>\n<p>z.B.:<\/p>\n<p>You better take what you can get, <em>one bird in hand is worth two in the bush<\/em>.<\/p>\n<p><em>bush league<\/em> = Negertrick<\/p>\n<p>z.B.:<\/p>\n<p>That stunt you pulled to get into the last round was real <em>bush league<\/em>.<\/p>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Bush jr. und sr. haben nicht nur den Drogen und dem Terror den Krieg erkl\u00e4rt, sondern ihr Nachname ist auf Grundlage f\u00fcr einige idiomatische Redewendungen der englischen Umgangssprache. Nur Spass, aber man w\u00fcrde es den beiden doch so sehr w\u00fcnschen, dass sie doch auch einmal etwas Sinnvolles zustande br\u00e4chten. to beat around ths bush = [&hellip;]<\/p>","protected":false},"author":3,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":"","_links_to":"","_links_to_target":""},"categories":[3],"tags":[],"class_list":["post-3841","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-linguistics"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3841","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/en\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/en\/wp-json\/wp\/v2\/users\/3"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/en\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=3841"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3841\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":3843,"href":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3841\/revisions\/3843"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=3841"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/en\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=3841"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/en\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=3841"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}