{"id":3838,"date":"2012-11-25T20:42:19","date_gmt":"2012-11-25T19:42:19","guid":{"rendered":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/?p=3838"},"modified":"2012-11-25T20:42:51","modified_gmt":"2012-11-25T19:42:51","slug":"basketball-idioms","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/en\/basketball-idioms\/","title":{"rendered":"Basketball Idioms &#8211; Ballermann"},"content":{"rendered":"<p>Die Vereinigten Staaten von Amerika sind gr\u00f6\u00dfer und haben mehr Einwohner, weswegen sich wahrscheinlich der Focus nicht wie in Deutschland auf eine Sportart beschr\u00e4nkt (K\u00f6nig Fu\u00dfball), sondern gleich vier Sportarten die Menschen von ihren Problemen ablenken: Baseball, Football, Eishockey und Basketball.<\/p>\n<p>Der von Robert Naismith erfundene Sport, <em>Basketball<\/em>, bei dem es darum geht einen Ball, durch einen Ring zu werfen, h\u00e4lt in der Saison Millionen von US-Amerikaner in seinem Bann. Nat\u00fcrlich haben sich auch mehrere Redewendungen aus diesem Bereich im amerikanischen Englisch breit gemacht:<\/p>\n<p><em>to give somthing one&#8217;s best shot<\/em> = sein Bestes geben<\/p>\n<p>z.B.:<\/p>\n<p>If this is <em>your best shot<\/em>, we can forget about it right away.<\/p>\n<p><em>to have somebody in full court press<\/em> = sehr starken Druck aus\u00fcben<\/p>\n<p>Im Basketball gibt es eine sehr aggressive Form der Raumdeckung (full court press), die in kritischen Spielsituationen angewendet wird, um den Gegner nerv\u00f6s zu machen, und unter Druck zu setzen. Man zieht sich nach einem Korberfolg nicht in die eigene H\u00e4lfte zur\u00fcck, sondern versucht den Gegner in seiner eigenen Spielh\u00e4lfte abzufangen.<\/p>\n<p>z.B.:<\/p>\n<p>They will soon give in, we have them<em> in a full court press<\/em>.<\/p>\n<p><em>to shoot a brick <\/em>= einen Fehler machen<\/p>\n<p>Ein <em>brick<\/em> ist ein Fehlwurf, der vom Brett oder Ring weit ins Feld zur\u00fcckprallt und ihn f\u00fcr den Angreifer unbrauchbar macht.<\/p>\n<p>z.B.:<\/p>\n<p>Man this guy is <em>shooting so many bricks<\/em>, we could build a new Emire State Building.<\/p>\n<p><em>to be on the rebound<\/em> = sich \u00fcber eine Entth\u00e4uschung hinwegtr\u00f6sten, sich wieder zusammenreissen<\/p>\n<p>Ein<em> rebound<\/em> ist ein Fehlwurf, der vom Brett abprallt und wieder in Ballbesitz des eigenen Teams gelangt.<\/p>\n<p>z.B.<\/p>\n<p>Jimmy&#8217;s girl left him: After a two week drinking binge, he is<em> on the rebound again<\/em>, I saw him with a new girl.<\/p>\n<p><em>to slam dunk something<\/em> = etwas auf spektakul\u00e4re Weise abschlie\u00dfen<\/p>\n<p>Ein <em>slam dunk <\/em>ist die spektakul\u00e4re Art den Ball nicht in den Korb zu werfen, sondern zu stopfen, und sich hinterher mit Gorilla-\u00e4hnlichen Drohgeb\u00e4rden vor dem Publikum oder Gegner zu produzieren.<\/p>\n<p>z.B.:<\/p>\n<p>Johnny really<em> slam-dunked<\/em> this contract, I would have never thought they would sign.<\/p>\n<p><em>to give somthing a shot<\/em> = etwas versuchen<\/p>\n<p>z.B.:<\/p>\n<p>We can <em>give it a shot,<\/em> but honestly I don&#8217;t think it will work.<\/p>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Die Vereinigten Staaten von Amerika sind gr\u00f6\u00dfer und haben mehr Einwohner, weswegen sich wahrscheinlich der Focus nicht wie in Deutschland auf eine Sportart beschr\u00e4nkt (K\u00f6nig Fu\u00dfball), sondern gleich vier Sportarten die Menschen von ihren Problemen ablenken: Baseball, Football, Eishockey und Basketball. Der von Robert Naismith erfundene Sport, Basketball, bei dem es darum geht einen Ball, [&hellip;]<\/p>","protected":false},"author":3,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":"","_links_to":"","_links_to_target":""},"categories":[3],"tags":[],"class_list":["post-3838","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-linguistics"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3838","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/en\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/en\/wp-json\/wp\/v2\/users\/3"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/en\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=3838"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3838\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":3840,"href":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3838\/revisions\/3840"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=3838"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/en\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=3838"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/en\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=3838"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}