{"id":3546,"date":"2012-10-13T07:48:36","date_gmt":"2012-10-13T06:48:36","guid":{"rendered":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/?p=3546"},"modified":"2012-10-13T09:04:51","modified_gmt":"2012-10-13T08:04:51","slug":"fair-vs-fare-fair-fahren","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/en\/fair-vs-fare-fair-fahren\/","title":{"rendered":"Fair Vs. Fare &#8211; fair fahren"},"content":{"rendered":"<p>Die Briten sind f\u00fcr ihr <em>fair-play<\/em> bekannt, und um im interkulturellen Spiel sauber zu bleiben, ist es vielleicht n\u00fctzlich zu wissen, dass ein Homonym (gleichausgesprochens Wort mit anderer Schreibung) von <em>fair<\/em> eine ganz andere Bedeutung hat, und so im globlen Dorf f\u00fcr Verwirrung sorgen kann. <em>Fare<\/em> heisst n\u00e4mlich <em>Geb\u00fchr<\/em> und wird ihm Bezug auf des <em>Entgelt<\/em> ben\u00fctzt, das beispielsweise f\u00fcr die Benutzung eines \u00f6ffentlichen Verkehrsmittel erhoben wird.<\/p>\n<p>Also Vorsicht: <em>bus fare<\/em> hat nichts mit politisch korrektem Verhalten im \u00f6ffentlichen Personenverkehr zu tun, sondern bedeutet schlicht und einfach <em>Busgeb\u00fchr<\/em>. Was aber nicht bedeutet, dass Sie Grandma Miller bei ihrer Busfahrt in London nicht trotzdem den Sitzplatz \u00fcberlassen k\u00f6nnen.<\/p>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Die Briten sind f\u00fcr ihr fair-play bekannt, und um im interkulturellen Spiel sauber zu bleiben, ist es vielleicht n\u00fctzlich zu wissen, dass ein Homonym (gleichausgesprochens Wort mit anderer Schreibung) von fair eine ganz andere Bedeutung hat, und so im globlen Dorf f\u00fcr Verwirrung sorgen kann. Fare heisst n\u00e4mlich Geb\u00fchr und wird ihm Bezug auf des [&hellip;]<\/p>","protected":false},"author":3,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":"","_links_to":"","_links_to_target":""},"categories":[4],"tags":[],"class_list":["post-3546","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-witziges-und-nicht-ganz-ernst-gemeintes"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3546","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/en\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/en\/wp-json\/wp\/v2\/users\/3"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/en\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=3546"}],"version-history":[{"count":3,"href":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3546\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":3552,"href":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3546\/revisions\/3552"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=3546"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/en\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=3546"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/en\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=3546"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}