{"id":3493,"date":"2012-10-04T07:40:04","date_gmt":"2012-10-04T06:40:04","guid":{"rendered":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/?p=3493"},"modified":"2013-06-07T20:45:26","modified_gmt":"2013-06-07T19:45:26","slug":"when-und-if-ohne-wenn-und-aber","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/en\/when-und-if-ohne-wenn-und-aber\/","title":{"rendered":"when und if &#8211; ohne wenn und aber"},"content":{"rendered":"<p>In einem US amerikanischen Film habe ich neulich einen Angestellten zu seinem Vorgesetzten sagen h\u00f6ren:<\/p>\n<p>&#8222;<em>If <\/em>we get the contract&#8230;..&#8220;, worauf er r\u00fcde von seinem Cheffe unterbrochen wurde, der der Ansicht war, dass &#8222;<em>to \"if and when\"<\/em> we get the contract&#8220; die bessere Option ist.<\/p>\n<p>Ist das nur ein weiter Anfall von Psychoterror gegen\u00fcber Angestellten, der sich nun auch auf grammatikalische Bereiche ausdehnt, oder geht es hier in der Tat um einen kleinen aber feinen Unterschied.<\/p>\n<p>Die Konjunktion<em> \"When we win.\" <\/em>leitet immer einen Konditionalsatz ein, d.h. es bestehen immer zwei M\u00f6glichkeiten A und B.<\/p>\n<p><em>When<\/em> hingegen ist rein temporal und bezieht sich lediglich auf einen <em>point in time.<\/em>.<\/p>\n<p>In dem Satz<em> \"When we win.\" <\/em>we get the contract, gibt es einem Moglichkeit kriegen, nicht kriegen, w\u00e4hrend es bei <em>to \"if and when\"<\/em> we get the contract, lediglich eine Frage der Zeit ist, und der Vertrag schon in der Tasche ist.<\/p>\n<p>Der Manager ist also sehr zuversichtlich im Punkto Vertragsvergabe, deswegen beharrt er so eindringlich auf der Version mit <em>to \"if and when\"<\/em>.<\/p>\n<p>Es macht also einen gro\u00dfen Unterschied f\u00fcr Sie, wenn zum Beispiel Ihre Frau zu Ihnen sagt, <em>\"When we win.\"<\/em> you come home, oder <em>to \"if and when\"<\/em> you come home.<\/p>\n<p> http:\/\/youtu.be\/PmziPjcvAN4<\/p>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>In einem US amerikanischen Film habe ich neulich einen Angestellten zu seinem Vorgesetzten sagen h\u00f6ren: &#8222;If we get the contract&#8230;..&#8220;, worauf er r\u00fcde von seinem Cheffe unterbrochen wurde, der der Ansicht war, dass &#8222;when we get the contract&#8220; die bessere Option ist. Ist das nur ein weiter Anfall von Psychoterror gegen\u00fcber Angestellten, der sich nun [&hellip;]<\/p>","protected":false},"author":3,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":"","_links_to":"","_links_to_target":""},"categories":[3],"tags":[],"class_list":["post-3493","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-linguistics"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3493","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/en\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/en\/wp-json\/wp\/v2\/users\/3"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/en\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=3493"}],"version-history":[{"count":4,"href":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3493\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":4553,"href":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3493\/revisions\/4553"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=3493"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/en\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=3493"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/en\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=3493"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}