{"id":3438,"date":"2012-09-22T07:35:15","date_gmt":"2012-09-22T06:35:15","guid":{"rendered":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/?p=3438"},"modified":"2012-09-22T07:35:15","modified_gmt":"2012-09-22T06:35:15","slug":"to-mesmerize-lassen-sie-sich-nicht-verapplen","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/en\/to-mesmerize-lassen-sie-sich-nicht-verapplen\/","title":{"rendered":"To Mesmerize &#8211; lassen Sie sich nicht ver\u00e4pplen"},"content":{"rendered":"<p>Genau wie im Deutschen eine Person mit ihrem typischen Verhalten einen Begriff pr\u00e4gen kann, wie zum Beispiel <em>Freiherr zu Guttenberg<\/em>, der mit seiner Doktorarbeit die deutsche Sprache um das das Wort <em>guttenbergen,<\/em> als Synoynm f\u00fcr <em>abschreiben<\/em>respectively <em>kopieren, <\/em>bereichert hat, m\u00f6chte die englische Sprache mit britischem Sportsgeist auch in diesem Zusammenhang nat\u00fcrlich mithalten.<\/p>\n<p><em>Franz Anton Mesmer <\/em>war ein Pionier der Hypnotisierkunst und legte seinen Patienten Magenten auf, die Krankheitsymptome aus dem K\u00f6rper herausziehen sollten. Diese Ph\u00e4nomen nannte er <em>animalischen Magentismus<\/em>. Im Englischen wird bis heute der Begriff <em>to mesmerize<\/em> verwendet, wenn man von einer Sache wie <em>hypnotisiert<\/em> in den Bann gezogen ist.<\/p>\n<p>z.B.:<\/p>\n<p>This chick had me completely <em>mesmerized<\/em> till I found out that she was a very selfish person.<\/p>\n<p>Ein interessanter Begriff im <em>Deutschen<\/em>, der eine amerikanische Firma zum Gegenstand hat, deren Vertriebs-, und Produktionspraktiken teilweise an <em>faschistoide Gehirnw\u00e4sche <\/em>erinnert, ist<em> ver\u00e4pplen<\/em>.<\/p>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Genau wie im Deutschen eine Person mit ihrem typischen Verhalten einen Begriff pr\u00e4gen kann, wie zum Beispiel Freiherr zu Guttenberg, der mit seiner Doktorarbeit die deutsche Sprache um das das Wort guttenbergen, als Synoynm f\u00fcr abschreiben, bzw. kopieren, bereichert hat, m\u00f6chte die englische Sprache mit britischem Sportsgeist auch in diesem Zusammenhang nat\u00fcrlich mithalten. Franz Anton [&hellip;]<\/p>","protected":false},"author":3,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":"","_links_to":"","_links_to_target":""},"categories":[3],"tags":[],"class_list":["post-3438","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-linguistics"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3438","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/en\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/en\/wp-json\/wp\/v2\/users\/3"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/en\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=3438"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3438\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":3440,"href":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3438\/revisions\/3440"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=3438"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/en\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=3438"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/en\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=3438"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}