{"id":3371,"date":"2012-09-11T07:13:22","date_gmt":"2012-09-11T06:13:22","guid":{"rendered":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/?p=3371"},"modified":"2012-09-11T07:13:22","modified_gmt":"2012-09-11T06:13:22","slug":"on-yer-bike-tschussikowski-auf-britisch","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/en\/on-yer-bike-tschussikowski-auf-britisch\/","title":{"rendered":"On Yer Bike ! &#8211; Tsch\u00fcssikowski auf Britisch"},"content":{"rendered":"<p>Das Fahrrad ist, aufgrund schwindender fossiler Ressourcen, das Fortbewegungsmittel des individuellen Nahverkehrs der Zukunft. Das haben die Briten schon lange vor der Energie-, und Finanzkrise erkannt und verwenden traditionsgem\u00e4\u00df das Veloziped als Gegenstand einer idiomatischen Redewendung, um sich gegenseitig auf farbenfrohe, aber auch direkte Weise mittzuteilen, dass die Gegewart des Gespr\u00e4chspartners, im Moment \u00fcberfl\u00fcssig sei.<\/p>\n<p><em>On Yer Bike !<\/em> hat im Deutschen sein \u00c4quivalent in &#8222;<em>zieh Leine, dampf ab, oder verzisch Dich!<\/em>&#8220;<\/p>\n<p>Der Ursprung dieses Ausdrucks kommt, laut Volksmund, von der Tatsache, dass im Wales des 19. Jahrhunderts, aufgrund seiner Abgeschiedenheit und des damit verbundenen Inzuchtproblems, die Ankunft des Fahrrades nicht nur als Fortbewegungmittel h\u00f6chst willkommen war, sondern auch als M\u00f6glichkeit, den Genpool aufzufrischen.<\/p>\n<p>Wenn also ein ein hormonhybridisierter J\u00fcngling der Epoche seiner blutverwandeten Auserw\u00e4hlten den Hof machte, konnte die Holde diesen mit seinem Fahrrad in die Ferne schicken, indem sie ihm kokett aber resolut mitteilte : <em>On Yer bike !<\/em><\/p>\n<p><iframe width=\"420\" height=\"315\" src=\"http:\/\/www.youtube.com\/embed\/2y4ehCmY_vM\" frameborder=\"0\" allowfullscreen><\/iframe><\/p>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Das Fahrrad ist, aufgrund schwindender fossiler Ressourcen, das Fortbewegungsmittel des individuellen Nahverkehrs der Zukunft. Das haben die Briten schon lange vor der Energie-, und Finanzkrise erkannt und verwenden traditionsgem\u00e4\u00df das Veloziped als Gegenstand einer idiomatischen Redewendung, um sich gegenseitig auf farbenfrohe, aber auch direkte Weise mittzuteilen, dass die Gegewart des Gespr\u00e4chspartners, im Moment \u00fcberfl\u00fcssig sei. [&hellip;]<\/p>","protected":false},"author":3,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":"","_links_to":"","_links_to_target":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-3371","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-news"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3371","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/en\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/en\/wp-json\/wp\/v2\/users\/3"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/en\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=3371"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3371\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":3372,"href":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3371\/revisions\/3372"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=3371"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/en\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=3371"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/en\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=3371"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}