{"id":2926,"date":"2012-07-03T06:55:23","date_gmt":"2012-07-03T05:55:23","guid":{"rendered":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/?p=2926"},"modified":"2012-07-03T06:55:23","modified_gmt":"2012-07-03T05:55:23","slug":"clean-slate-tabula-rasa","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/en\/clean-slate-tabula-rasa\/","title":{"rendered":"Clean Slate &#8211; Tabula rasa"},"content":{"rendered":"<p>Manchmal hilft alles nichts mehr, und man muss ganz von vorne anfangen. Was zun\u00e4chst m\u00fchsam scheint, gibt aber auch die M\u00f6glichkeit alte Z\u00f6pfe abzuschneiden, und seinen Stall so richtig durchzul\u00fcftet.<\/p>\n<p>Im Englischen gibt es gleich mehrere idiomatische Redewendungen, um diesen Sachverhalt zu\u00a0 illustrieren.<\/p>\n<p><em>to start off with a clean slate <\/em>(Schiefertafel)<\/p>\n<p>z.B.:<\/p>\n<p>His wife said let bygones be bygones, let\u00b4s <em>start off with a clean slate<\/em>.<\/p>\n<p><em>back to square one<\/em><\/p>\n<p>z.B.:<\/p>\n<p>After he lost his company, it meant <em>back to square one for him<\/em>.<\/p>\n<p><em>back to the drawing board<\/em><\/p>\n<p>After the ediorial rejected his draft, everything was <em>back to the drawing board again<\/em>.<\/p>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Manchmal hilft alles nichts mehr, und man muss ganz von vorne anfangen. Was zun\u00e4chst m\u00fchsam scheint, gibt aber auch die M\u00f6glichkeit alte Z\u00f6pfe abzuschneiden, und seinen Stall so richtig durchzul\u00fcftet. Im Englischen gibt es gleich mehrere idiomatische Redewendungen, um diesen Sachverhalt zu\u00a0 illustrieren. to start off with a clean slate (Schiefertafel) z.B.: His wife said [&hellip;]<\/p>","protected":false},"author":3,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":"","_links_to":"","_links_to_target":""},"categories":[3],"tags":[],"class_list":["post-2926","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-linguistics"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2926","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/en\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/en\/wp-json\/wp\/v2\/users\/3"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/en\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=2926"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2926\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":2927,"href":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2926\/revisions\/2927"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=2926"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/en\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=2926"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/en\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=2926"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}