{"id":2447,"date":"2012-05-04T06:38:44","date_gmt":"2012-05-04T05:38:44","guid":{"rendered":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/?p=2447"},"modified":"2012-05-04T07:18:23","modified_gmt":"2012-05-04T06:18:23","slug":"wolf-idioms-wolferdinger","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/en\/wolf-idioms-wolferdinger\/","title":{"rendered":"Wolf Idioms &#8211; Wolferdinger"},"content":{"rendered":"<p>Der Wolf ist zwar nicht der beste Freund des Menschen, aber zumindest dessen Vorfahre. Als mystischer Anheuler des Vollmondes hat es es zu gewissem Ruhm gebracht, und auch die englische Umgangssprache mag auf ihn als Thema nicht verzichten. Einige Beispiele:<\/p>\n<p><em>To keep the wolf from the door<\/em> bedeutet am Existenzminimum dahinzuvegetieren.<\/p>\n<p>z.B. My new job barely gives me enough money to<em> keep the wolf from the door<\/em>.<\/p>\n<p><em>To wolf something down<\/em> hei\u00dft etwas hinunterschlingen.<\/p>\n<p>Wenn jemand blinden Alarm schl\u00e4gt kann man das auf Englisch ausdr\u00fccken, indem man sich der Redewendung <em>to cry wolf<\/em> bedient.<\/p>\n<p>z.B. If you always <em>cry wolf<\/em> for no reason, nobody will take you seriously anymore.<\/p>\n<p>Der Wolf im Schafpelz bleibt auch in Englisch <em>a wolf in a sheep\u00b4s clothing<\/em>.<\/p>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Der Wolf ist zwar nicht der beste Freund des Menschen, aber zumindest dessen Vorfahre. Als mystischer Anheuler des Vollmondes hat es es zu gewissem Ruhm gebracht, und auch die englische Umgangssprache mag auf ihn als Thema nicht verzichten. Einige Beispiele: To keep the wolf from the door bedeutet am Existenzminimum dahinzuvegetieren. z.B. My new job [&hellip;]<\/p>","protected":false},"author":3,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":"","_links_to":"","_links_to_target":""},"categories":[3],"tags":[],"class_list":["post-2447","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-linguistics"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2447","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/en\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/en\/wp-json\/wp\/v2\/users\/3"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/en\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=2447"}],"version-history":[{"count":3,"href":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2447\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":2449,"href":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2447\/revisions\/2449"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=2447"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/en\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=2447"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/en\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=2447"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}