{"id":2090,"date":"2012-03-29T19:52:41","date_gmt":"2012-03-29T18:52:41","guid":{"rendered":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/?p=2090"},"modified":"2012-03-29T19:54:22","modified_gmt":"2012-03-29T18:54:22","slug":"teller-ohne-wascher","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/en\/teller-ohne-wascher\/","title":{"rendered":"Teller &#8211; ohne W\u00e4scher"},"content":{"rendered":"<p>Ein falscher Freund ( Ausdruck mit \u00e4hnlicher Aussprache, aber unterschiedlicher Bedeutung ), der Englisch lernende Deutsche immer wieder ins Fettn\u00e4pfchen treten l\u00e4sst, ist der amerikanische &#8222;<strong>teller<\/strong>&#8222;, der ins Deutsche \u00fcbersetzt, Sie ahnen es schon, nat\u00fcrlich nicht &#8222;<strong>Teller<\/strong>&#8220; heisst. Der amerikanische &#8222;<strong>teller<\/strong>&#8220; ist kein Speisenuntersatz, sondern hat sein deutsches \u00c4quvalent im &#8222;<strong>Bankangestellten<\/strong>&#8222;. So ist im US-amerikanischen Englisch eine &#8222;<strong>automatic teller machine<\/strong>&#8220; konsequenterweise kein Geschirrsp\u00fcler, sondern ein Geldautomat, besser bekannt unter dem Acronym (Abk\u00fcrzung) <strong>ATM<\/strong>.<\/p>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Ein falscher Freund ( Ausdruck mit \u00e4hnlicher Aussprache, aber unterschiedlicher Bedeutung ), der Englisch lernende Deutsche immer wieder ins Fettn\u00e4pfchen treten l\u00e4sst, ist der amerikanische &#8222;teller&#8222;, der ins Deutsche \u00fcbersetzt, Sie ahnen es schon, nat\u00fcrlich nicht &#8222;Teller&#8220; heisst. Der amerikanische &#8222;teller&#8220; ist kein Speisenuntersatz, sondern hat sein deutsches \u00c4quvalent im &#8222;Bankangestellten&#8222;. So ist im US-amerikanischen [&hellip;]<\/p>","protected":false},"author":3,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":"","_links_to":"","_links_to_target":""},"categories":[3],"tags":[],"class_list":["post-2090","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-linguistics"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2090","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/en\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/en\/wp-json\/wp\/v2\/users\/3"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/en\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=2090"}],"version-history":[{"count":4,"href":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2090\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":2093,"href":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2090\/revisions\/2093"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=2090"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/en\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=2090"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/en\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=2090"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}