{"id":1979,"date":"2012-03-13T08:19:48","date_gmt":"2012-03-13T07:19:48","guid":{"rendered":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/?p=1979"},"modified":"2012-03-13T08:19:48","modified_gmt":"2012-03-13T07:19:48","slug":"donkey-idioms-eseleien","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/en\/donkey-idioms-eseleien\/","title":{"rendered":"Donkey Idioms &#8211; Eseleien"},"content":{"rendered":"<p>Ein <strong>Esel<\/strong> ist zwar nicht der beste Freund des Menschen, aber immerhin so bekannt, dass er es im Englischen zu wenigstens drei h\u00e4ufig benutzten idiomatischen Redewendungen gebracht hat:<\/p>\n<p>&#8222;<strong>to do the donkey work<\/strong>&#8220; = &#8222;die Drecksarbeit machen&#8220;<\/p>\n<p>z.B. Why is it always me having to do the <strong>donkey work<\/strong>?<\/p>\n<p>&#8222;<strong>to talk off the hind legs off a donkey<\/strong>&#8220; = &#8222;sehr viel reden&#8220;<\/p>\n<p>z.B. Johnny&#8217;s new girlfriend is a real motormouth, she can talk the hind legs off a <strong>donkey<\/strong>.<\/p>\n<p>&#8222;<strong>donkey&#8217;s years<\/strong>&#8220; = &#8222;eine ewig lange Zeit&#8220;<\/p>\n<p>z.B. I have been in this job for <strong>donkey\u00b4s years<\/strong>, now it is time for a change.<\/p>\n<p>&#8222;<strong>Donkey<\/strong>&#8220; ist in den USA auch die Bezeichnung f\u00fcr einen Iren, aufgrund deren hartn\u00e4ckiger Charakterfestigkeit (Sturheit).<\/p>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Ein Esel ist zwar nicht der beste Freund des Menschen, aber immerhin so bekannt, dass er es im Englischen zu wenigstens drei h\u00e4ufig benutzten idiomatischen Redewendungen gebracht hat: &#8222;to do the donkey work&#8220; = &#8222;die Drecksarbeit machen&#8220; z.B. Why is it always me having to do the donkey work? &#8222;to talk off the hind legs [&hellip;]<\/p>","protected":false},"author":3,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":"","_links_to":"","_links_to_target":""},"categories":[3],"tags":[],"class_list":["post-1979","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-linguistics"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1979","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/en\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/en\/wp-json\/wp\/v2\/users\/3"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/en\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1979"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1979\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":1980,"href":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1979\/revisions\/1980"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1979"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/en\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=1979"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/en\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=1979"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}