{"id":1010,"date":"2011-06-24T06:29:42","date_gmt":"2011-06-24T05:29:42","guid":{"rendered":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/?p=1010"},"modified":"2011-06-24T06:29:42","modified_gmt":"2011-06-24T05:29:42","slug":"mich-laust-der-affe-monkey-idioms","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/en\/mich-laust-der-affe-monkey-idioms\/","title":{"rendered":"Mich laust der Affe &#8211; monkey idioms"},"content":{"rendered":"<p>Viele streiten das Offensichtliche ab. Doch normalerweise l\u00e4sst ein Besuch im Tierpark, und ein anschlie\u00dfender Abstecher in die Fu\u00dfg\u00e4ngerzone keine Zweifel \u00fcber die Urspr\u00fcnge des Menschen aufkommen. Klar, dass auch das Englische sich einiger Redewendungen bedient, die unsere haarigen Vorfahren zum Mittelpunkt machen.<\/p>\n<p><strong>monkeywrenching<\/strong> = Sabotage (wrench = Schraubenschl\u00fcssel)<\/p>\n<p><strong>monkey suit<\/strong> = Smoking (Vorsicht ! smoking heisst im Englischen nicht Smoking, sondern\u00a0 dinner -jacket, oder tuxedo (US) ). Dieser Ausdruck kommt wahrscheinlich von der \u00c4hnlichkeit des Fells der Kapuzineraffen mit diesem Kleidungsst\u00fcck.<\/p>\n<p><strong>monkey business<\/strong> = krumme Gesch\u00e4fte<\/p>\n<p><strong>monkey see, monkey do <\/strong>= betrifft das gedankenlose Imitieren von Verhaltensweisen anderer, ohne deren Sinn und Zweck zu hinterfragen<\/p>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Viele streiten das Offensichtliche ab. Doch normalerweise l\u00e4sst ein Besuch im Tierpark, und ein anschlie\u00dfender Abstecher in die Fu\u00dfg\u00e4ngerzone keine Zweifel \u00fcber die Urspr\u00fcnge des Menschen aufkommen. Klar, dass auch das Englische sich einiger Redewendungen bedient, die unsere haarigen Vorfahren zum Mittelpunkt machen. monkeywrenching = Sabotage (wrench = Schraubenschl\u00fcssel) monkey suit = Smoking (Vorsicht ! [&hellip;]<\/p>","protected":false},"author":3,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":"","_links_to":"","_links_to_target":""},"categories":[4,3],"tags":[],"class_list":["post-1010","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-witziges-und-nicht-ganz-ernst-gemeintes","category-linguistics"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1010","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/en\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/en\/wp-json\/wp\/v2\/users\/3"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/en\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1010"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1010\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":1011,"href":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1010\/revisions\/1011"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1010"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/en\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=1010"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/english-munich.de\/blog\/en\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=1010"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}