Dass die englische Sprache aufgrund ihrer Wurzlen gerne auf französiche Lehnwörter zurückgreift, ist für eifrige Englisch für alle-Leser „snows of yesteryear„.
Wörter wie z.B. entrepreneur, coup d´état usw. bereichern die englische Sprache in ihrer Vielfalt.
Ein Wort das viele Herzen im Frühling höher schlagen lassen wird, ist fiancé respectively fiancée: der Verlobte bzw. die Verlobte
Auch wenn es den Verliebten egal sein wird, wird bei diesem Wort, wie bei seinem französichen Original, zwischen männlich und weiblich unterschieden, indem bei der femininen Form ein e angehängt wird.
fiancé der Verlobte faincée die Verlobte
Vorsicht: Verlobt sein heisst auf Englisch „to be engaged„, und hat nichts mit einem Engagemanet zu tun.