upbeat vs. beat-up – gut drauf oder haudrauf

Die in der Überschrift sich zum Verwechseln ähnelden Begriffe, upbeat respectively beat-up, bergen ein nicht unberträchtliches Verwechslungspotential in sich, so dass es sich eventuell lohnt, in dieser Richtung ein wenig zu forschen:

upbeat bedeutet euphorisch, gut drauf, während beat-up wohl am besten mit kaputt (Partizip II von to beat up= zusammenschlagen) wiedergegeben wird.

z.B. I was in such an upbeat mood even my English teacher couldn´t spoil it.

For this old, beat-up clunker you won´t even get 100 $. (clunker = Schrottkiste)

Leave a Reply

Your email address will not be published.