Wenn Sie auf Englisch nach einem Ausdruck für eine Person suchen, die nicht unbedingt sehr hoch in Ihrem Ansehen steht und gleichzeitig ein wenig originell ist, benutzen Sie doch einfach „toerag„.
Die deutsche Übersetzung hierfür wäre „Schuft„, „Lump„. Der Ausdruck hat seinen Usprung in der Tatsache, dass früher unterprivilegierte, bzw. finanziell schlechter gestellte Mitglieder der Gesellschaft sich Lumpen, anstelle von Schuhen, um die Füße wickelten. (toe = Zeh, rag = Fetzen)
Toerag – Let´s Fetz
Leave a reply