To Eavesdrop

Überwachungstechniken werden immer ausgefallener, trotzdem gilt nach wie vor:

Der Lauscher an der Wand hört die eigene Schand. (listeners hear no good of themselves)

Wenn Sie dieser unschönen Sitte, per Lauschangriff die Angelegenheiten unserer Mitmenschen auszuspionieren, besonders idiomatisch Ausdruck verleihen wollen, können Sie sich des Ausdrucks to eavesdrop bedienen. Eaves sind die Balken, die das Dach stützen und to drop heißt ja bekanntlich fallen. Man fängt also das auf, was akkustisch von den Dachbalken herabfällt.

z.B.:

Sorry, I didn´t mean to eavesdrop on you, I was just standing beside you, by chance.

Leave a Reply

Your email address will not be published.