Wer im Sommer Zeit hat, kann sich seine Zeit damit vertreiben, in Cafehäusern draußen zu sitzen und Passanten zu beobachten. Das Objekt populärwissenschaflicher Verhaltensforschung, oder schlicht Fernsehersatz, der deutsche Passant heißt auf Englisch passer-by.
Nicht zu verwechseln mit passenger, dem PassagierOr Beifahrer. Konsequenterweise heißt der Beifahrersitz auf Englisch passenger seat oder in den USA shot gun seat. Dieser gewöhnungsbedürftige Ausdruck hat seinen Ursprung in der Ähnlichkeit des Klappmechanismus dieser Konstuktion mit dem einer Schrotflinte.
Merke:
Wenn Sie in den USA den vorderen Beifahrersitz für eine Autofahrt für sich in Anspruch nehmen wollen, müssen Sie sicherstellen, dass Sie sich beim Annäheren der Gruppe an das Fahrzeug, als erster gut vernehmbar „shot gun“ rufen.