Wenn Sie bei jemandem „in good books“ sind, dann heisst das nicht, dass Sie die Hauptfigur in seinem neuen Roman sind, sondern, das Sie gut angeschrieben sind.
Wenn Sie jeden Tag „English für München“ lesen werden Sie bald „every trick in the book“ kennen. „To cook the books“ hat mit Witzigmann & Co, nichts zu tun, das bedeutet nämlich die Bücher zu frisieren. To „play by the book“ ist zwar nett aber nicht immer erfolgreich.(to play by the book=nach den Regeln spielen)
Nun hatten Sie wieder Ihre tägliche Englischration, so dass jetzt “ to close the book“ angesagt ist.