Genau wie im Deutschen trifft man auch im Englischen den Nagel auf den Kopf:
to hit the nail on the head
zum Beispiel: When John said that the boss was a real idiot, he really hit the nail on the head.
Wenn jemand im Deutschen beinhart ist, ist er im Englischen tough es nails.
zum Beispiel: Our new player is tough as nails.
Jemanden zusammenstauchen heißt auf Englisch, to nail back somebody’s ears.
zum Beispiel: The boss really gave the new trainee a real dressing down, he really nailed his ears back.
Ein Kampf bis auf Messer bedeutet im Englischen: to fight tooth and nail.
zum Beispiel: These two guys have been fighting tooth and nail for years now.