Man soll nicht die Hand beissen, die einen füttert.
Im Englischen ist eine umgangsprachliche Formulierung für Arbeitgeber, das sogenannte mealticket, was eigentlich Essensmarke bedeutet, aber im übertragenen Sinne für Brötchengeber steht.
Im On Line Lexikon Leo bietet als deutsche Übersetzungoption für mealticket alternativ „Bratkartoffelverhältnis“ an. Was das ist, konnte ich erst nach einigern Recherchen herausfinden, nämlich ein Mann, der sich von einer Frau druchfüttern läßt.