Während die Fliege in der deutschen Umgangsprache eine eher geringe Bedeutung hat, erfreut sie sich in der Englischen durchaus großer Beliebtheit:
Im Deutschen spielt man Mäuschen, im Englischen Fliege an der Wand:
I would really like to be fly on the wall in that meeting.
Während man im Bayerischen dem Dialogpartner unterstellt von fliegenden Weißwürsten zu träumen, suggeriert die Englische fliegende Schweine, um die Unglaubwürdigkeit einer Sache anzudeuten:
Yeah Blackpool United winning the Champions League, and pigs might fly.
To learn something on the fly, bedeutet etwas so nebenher lernen.
Wow, this kid is really intelligent, he learned playing chess on the fly.