Confession Vs. Denomination

Religion ist ein heikles Thema, besonders in einer Fremdsprache und ganz besonders im Englischen. Deswegen muss man bei den beiden Begriffen der ÜBerschrift ganz genau unterscheiden, um nicht im Fettnäpfchenparadies zu landen. „Denomination“ bedeutet im Englischen „Glaubensbekenntnis“ im Sinne von „z.B. katholisch, evangelisch, moslemisch oder buddhistisch“, was im Deutschen gemeinhin als Konfession bekannt ist. Im Englischen ist „confession“ Synonym für „Geständnis„.

for example:

His denomination is Muslim, so he can’t work Friday afternoons. He has to go to the mosque.

The confession of the indicted felon was immediate.

Leave a Reply

Your email address will not be published.