Für unserern Herrn Jesus war die Backe ein derart wichtiger Körperteil, so dass er gerne auch die andere Wange hingehalten hat. Verständlich, dass im umgangsprachlichen Englisch cheek idoms nicht fehlen dürfen.
cheek to jowl = eng aufeinander
z.B.: There was no room in the elevator, so we were standing cheek to jowl.
tongue in cheek = ironisch, den Schalk im Nacken
z.B.: I like „Englisch für alle“, it´s got this tongue in cheek kind of wit. (wit = Humor)
cheeky = frech
z.B.: I think this behavior of this man is so totally unacceptable, he really is a cheeky guy. He´s a real cheekyface. (cheekyface = Frechdachs)