don´t jinx it – lass die Dämonen ruhen

Obwohl wir mittlerweile mit Menschen, die tausende von Kilometern entfernt von sitzen, problemlos in Echtzeit  kommunizieren, als würden sie in unserem Wohnzimmer sitzen, meldet sich trotz all unserer interaktiven Vernetzung, von Zeit zu Zeit der Steinzeitmensch in uns, mit einem tiefen Bedürfnis nach Aberglauben, das in mehr oder weniger bizarren Ritualen seinen Ausdruck findet.

Ein tief verwurzelter Aberglaube ist es den Erfolg herbeizureden, bevor er „ in trockenen Tüchern“ ist.

Die deutsche Redewendung in trockenen Tüchern sein, kann man im Englischen auf zwei Arten ausdrücken:

1 dont´t count your chicks before they are hatched (zähle niemals Deine Kücken bevor sie ausgeschlüpft sind)

2 don´t jinx it

jinx bedeutet im US Englisch so etwas Ähnliches wie einen Fluch, man will also vermeiden Dämonen herauszuforden, indem man eine Sache verschreit.

Leave a Reply

Your email address will not be published.