Fish Idioms:
Genau wie im Deutschen der Fisch vom Kopf stinkt, verströmt auch im Englischen das Wasserwesen üblen Geruch von der Halskrause abwärts:
The fish rots from the head.
Wenn Sie im Englischen jemanden wissen lassen wollen, dass Sie Besseres zu tun haben, können Sie dies andeuten, indem Sie sagen:
I have bigger fish to fry. (wörtlich: ich habe größere Fische in der Friteuse)
Besonders einfach ist etwas, von dem man sagt:
It’s like shooting fish in a barrel. (Fische im Fass sind ja auch wirklich schwer zu verfehlen)
Während man Halbherzigkeit im Deutschen als weder Fisch noch Fleisch abwertet, bezieht sich die englische Sprache in diesem Zusammenhang auf Geflügel:
Neither fish, nor fowl. (fowl ist der englische Oberbergriff für Geflügel)