Auf der Theresienwiese sind die Aufbauarbeiten für das nächste Oktoberfest in vollem Gange, und auch so mancher Englisch für alle Leser möchte sich vielleicht für das größte Besäufnis der Welt, mit dem geeigneten Vokabular interkulturell in Form bringen.
Pikanterweise unterscheidet die englische Sprache zwei Arten von alkoholischer Genusmittlervergiftung eine as adjective gebrauchte und eine prädikative. Auf Deutsch ein vor-, bzw. nachgestellte.
Drunk wird verwendet wenn man in Verbindung mit sein (=be) auf seinen betrunkenen Zustand, oder den eines anderen, aufmerksam machen möchte:
I was drunk.
Drunken wird als Eigenschaftswort, dem als alkoholisiert definierten Objekt vorangestellt:
He was in a completely drunken state.
Aber Englisch wäre nicht Englisch, gäbe es in diesem Zusammenhang nicht auch eine Ausnahme:
Drunken driving, bedeutet lediglich, dass man betrunken gefahren ist, drunk driving meint, dass man dabei auch das gesetzliche Limit überschritten hat.