Wer ja sagt muss sich der Konsequenzen bewusst sein, die dieses kleine Wort nach sich zieht, besonders in einer Fremdsprache.
Das Fehlen einer Entsprechung des deutschen „doch“ im Englischen, sorgt für interkulturelle Verwirrung zwischen Deutschen und Anglophonen.
Wenn Sie zum Beisspiel gefragt werden:
„you don´t like beer, do you ?“, und Sie wollten, sagen wir einmal, dieser Aussage widersprechen, wie würden Sie anworten?
Richtig das Fehlen eines Äquivalentes des deutschen „doch“ macht ein energisches „yes“ notwendig. Und bitte vergessen Sie nicht das dem Tempus entsprechende Tag. Also die korrekte Anwort ist:“ Yes, I do.“
Sollten Sie wirklich kein Bier mögen müssen Sie der Frage zustimmen, indem Sie paradoxerweise eine negative Antwort geben:“ No, I don´t„.
This really can´t be a problem. Yes? No?
Which is correct?