Normalerweise sagt man ja eher den Deutschen eine militaristische Grundhaltung nach, die sich auch in einer disziplinierten Verrichtung der Alltagsaufgaben widerspiegelt. Aber auch den sonst so humorvollen Briten sitzt nicht nur der Schalk im Nacken, sondern auch der Knobelbecher. Dies zeigt sich im englischen Wort service, das nicht nur Dienst, bzw. Dienstleistung heisst, sondern auch Militärdienst. So ist konsequenterweise ein serviceman im Englischen ein gemeiner Soldat, und kein Dienstleister, was widerum im Englischen der service provider ist.
Serviceman Vs. Service Provider – wenn Dienst nicht gleich Leistung ist
Leave a reply